Con la lengua local como puente al conocimiento, Accra desafía el legado colonial y muestra el camino para un África educativa soberana y empoderada
Accra, 28 de octubre de 2025 – En un movimiento audaz que redefine el futuro del continente, el Gobierno de Ghana ha decretado que las lenguas locales serán el medio principal de instrucción en todas las escuelas, relegando el inglés a un rol secundario. Esta reforma, impulsada por el Ministro de Educación Haruna Iddrisu, no es solo un cambio pedagógico: es un acto de descolonización profunda que prioriza la comprensión innata de los niños en su lengua materna, transformando la educación en un verdadero reflejo de la identidad africana.
El nacimiento de una política visionaria
El viernes 24 de octubre, el Ministro Iddrisu anunció la directiva con palabras firmes: “Desde hoy, el uso de la lengua materna como medio de instrucción es obligatorio en todas las escuelas ghanesas”. Apoyado en décadas de evidencia científica de la UNESCO y el Banco Mundial, que demuestran que los niños aprenden más rápido y con mayor confianza en su idioma familiar, el gobierno ha instruido al Servicio de Educación de Ghana (GES) para implementar y supervisar esta política a nivel nacional. El enfoque inicial se centra en los niveles de kindergarten a primaria 3, donde los cimientos cognitivos se forjan, antes de una transición gradual al inglés en etapas superiores.
Esta decisión llega en un momento crucial para Ghana, una nación multilingüe con más de 80 idiomas locales. En lugar de ver esta diversidad como un obstáculo, la política la celebra como un activo cultural y educativo, fomentando la alfabetización, el razonamiento y la retención de conocimientos en entornos urbanos como Accra (donde Twi y Ga podrían alternarse) y rurales, donde las lenguas comunitarias guiarán el aprendizaje.
Un ejemplo radiante para África
Lo que hace de esta iniciativa un faro para el resto del continente es su potencial para romper las cadenas del colonialismo educativo. Durante siglos, el inglés –impuesto por potencias europeas– ha sido el «lenguaje del éxito», pero a costa de alienar a generaciones de niños africanos que luchan por conceptos en una lengua ajena. Ghana, al invertir esta dinámica, no solo mejora los resultados educativos –con estudios que muestran hasta un 30% más de retención en matemáticas y ciencias–, sino que preserva identidades culturales y fomenta la autoestima nacional.
Países como Tanzania y Etiopía han experimentado con enfoques similares en primaria, logrando avances en la comprensión lectora, pero Ghana eleva la apuesta al hacerlo obligatorio y respaldado por un marco nacional robusto. ¿Por qué no seguir este ejemplo en Nigeria, con sus 500 idiomas? ¿O en Kenia, donde el swahili podría unir comunidades? En Sudáfrica, donde 11 lenguas oficiales compiten, esta política ghanesa podría inspirar una transición que honre el legado de Mandela al priorizar la inclusión lingüística. Incluso en el África francófona, como Senegal o Costa de Marfil, adoptar lenguas locales en etapas tempranas podría desmantelar el dominio del francés, promoviendo una educación verdaderamente africana.
“Esta reforma es parte de la agenda de reinicio del Presidente Mahama para hacer la educación más inclusiva, efectiva y culturalmente relevante”, enfatizó el Ministro Iddrisu, recordándonos que el verdadero progreso surge de raíces profundas, no de importaciones superficiales.
Hacia un continente empoderado
Los beneficios trascienden las aulas: una generación educada en su lengua materna será más innovadora, resiliente y conectada con sus raíces, impulsando economías locales y diálogos panafricanos. Mientras críticos temen desafíos logísticos en entornos multilingües, Ghana responde con pragmatismo: formación docente incentivada y recursos adaptados a cada comunidad. Esta no es una utopía; es una estrategia probada en naciones desarrolladas como Singapur y Alemania, donde las lenguas nativas impulsan el liderazgo global sin sacrificar la diversidad.
Ghana no solo enseña lecciones; las vive. Su audacia invita a África a reclamar su narrativa educativa, convirtiendo la diversidad lingüística en el motor de un renacimiento continental.
Fuentes:
- Africanews – “Ghana makes local languages compulsory in schools”
www.africanews.com/2025/10/27/ghana-makes-local-languages-compulsory-in-schools/
Anuncio oficial del Ministro Haruna Iddrisu el 24 de octubre de 2025. - Edugist – “Ghana government mandates use of mother tongue as medium of instruction in schools”
edugist.org/ghana-government-mandates-use-of-mothertongue-as-medium-ifinstruction-in-school/
Detalles sobre la implementación por el GES y beneficios educativos. - Legit.ng – “Using Local Languages to Teach in Ghanaian Schools Now Compulsory, Government Declares”
www.legit.ng/world/africa/1680331-using-local-languages-teach-ghanaian-schools-compulsory-government-declares/
Directiva al GES y respaldo de investigaciones de UNESCO y Banco Mundial. - MyJoyOnline – “Mother tongue policy from KG to Primary 3 – Education Ministry clarifies”
www.myjoyonline.com/mother-tongue-policy-from-kg-to-primary-3-education-ministry-clarifies/
Clarificación del alcance de la política por el Viceministro Dr. Clement Apaak.